わらべうた (Warabeuta)

“A Children’s Folk Song”

Artist:  MoNoLith
Lyrics:  Ryu
Album: -mosaic-
Translator:  Obscured Moon
Kanji/Romanji Courtesy of:  MoNoLith Canadian Street Team and hiphopVOMIT

The lapping in and out, I don’t know how many scents I’m breathing in from the waves
Dying down with my longings, clad in daybreak
The cup that it was triumphantly poured into is distorted
Flames lead the enduring symbol astray

Go along, go along
This narrow path invites only those who have the heart of a snake
In and out, restlessly

Kagome Kagome*
Avoid the path of snake fangs that leak poison
Who will be my opponent this night?

Over here, Mr. Demon, towards the sound of my hands.
Over here, Mr. Demon… People who do not give names to their feelings

Ahh, no matter how many times we cross paths, there is a drizzle upon my swaying face

This children’s folk son, with a nostalgic air
Revives my dead smile, and days where I was too young to remember now
A lullaby in an unheard evening
Crying in the middle of the night, just like a colicky baby
Please hold me and soothe me with your voice

*Kagome Kagome is a children’s game in Japan, similar to Marco Polo or Blind Man’s Bluff. According to Wiktionary: the one in the middle is the demon, or ‘It’. The demon has to keep their eyes covered while the others sing or chant and circle around him. When they stop, the demon has to guess who is sitting behind them.
**AN: This song contained a lot of lyrics from Japanese folk songs and nursery rhymes, written in older Japanese

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s